В современном мире вероятность заключения договора с иностранной компанией велика даже для небольших компаний, а не только для крупных игроков рынка. И если крупные компании имеют опыт заключения таких сделок или хотя бы имеют возможность привлечь для контроля за сделкой юристов, у которых имеется опыт и знания в данной отрасли, то небольшие фирмы, сталкивающиеся с заключением контракта с иностранной компанией впервые, совершают зачастую необдуманные действия.

​Пока условия контракта исполняются должным образом проблем не возникает, но просчеты при определении условий договора и на стадии его подписания зачастую приводят к тому, что добросовестная сторона просто не может получить оплату за выполненные работы либо не может получить оплаченный товар.

​В действительности же избежать самых основных ошибок при заключении договора с иностранными компаниями достаточно несложно. Для этого стоит обратить внимание на несколько основных моментов.

​Следует определиться с порядком подписания контракта.

​Если контракт подписывается представителями контрагентов лицом к лицу и у каждой стороны остается на руках контракт с «живыми» подписями и печатями, то в такой ситуации стоит всего лишь убедиться в наличии у лица, которое подписывает контракт, полномочий.

​В случае, когда контракт пересылается сторонами друг другу по электронной почте в виде сканированных документов, возможна ситуация, при которой недобросовестная сторона будет просто отрицать сам факт заключения контракта.

​Это приведет к тому, что под вопросом, который имеет немаловажное значение, окажутся все условия вашей сделки и в том числе пророгационное соглашение, т.е. определение подсудности вашего спора. 

​Достаточно ярким примером является дело, рассматриваемое арбитражным судом города Москвы по иску ООО «Стаэлит» и итальянской компании Lediberg S.p.a.

​Суть спора сводится к тому, что небольшая московская компания ООО «Стаэлит» заключила с крупной итальянской компанией Lediberg S.p.a.договор, по которому итальянская сторона должна была поставить российской стороне полиграфическую продукцию.

​Для российской компании такой крупный контрагент, имеющий мировую известность, казался вполне надежным, поэтому первая часть оплаты была отправлена в Италию, как это и было предусмотрено условиями договора.

​Однако поставки товара так и не произошло.

​Российская компания обратилась в арбитражный суд и первый вопрос, который возник – это вопрос подсудности.

​Ответчик – Lediberg S.p.a находится в Италии и по общим правилам иск должен рассматриваться в итальянском суде.

​В контракте была определена подсудность арбитражного суда города Москвы, однако компания Lediberg S.p.a. заявила, что никогда не заключала контракта с компанией «Стаэлит», а значит и подсудность, определенная договором, недействительна.

​Основной проблемой оказалось то, что контракт с подписями и печатями направлялся российской компании в виде сканов по электронной почте. При этом, переписка по электронной почте велась не с корпоративного почтового ящика, а с бесплатного домена одного из сотрудников и текст переписки не сохранился.

​Всё это привело к тому, что вопрос о подсудности разрешался в трех инстанциях более года.

​Чтобы избежать приведенной выше достаточно распространенной ситуации следует соблюдать ряд простых правил.

​Ведите переписку по заключению контракта с корпоративной почты и обязательно сохраняйте эту переписку.

​Следите за тем, чтобы ваш контрагент также вел с вами переписку с корпоративной почты.

​Старайтесь избегать ситуаций, когда вы пишете письмо, а вам отвечают телефонным звонком. Даже если вам в ответ на письмо перезвонили, обязательно просите изложить вашу договоренность письменно в ответном письме.

​Обязательно сохраните сообщение, в котором контрагент прислал вам сканы подписанного им договора.

​Не стесняйтесь и требуйте, чтобы в ваш адрес, желательно до первого платежа, вам выслали экспресс-почтой в бумажном виде подписанный контракт.

​Всегда определяйтесь с подсудностью, которая удобна вам либо исходите из того, готовы ли вы оплачивать работу юристов по месту нахождения вашего контрагента и есть ли у вас в этой стране юрист, которому вы доверяете.

​Определяя подсудность обязательно определяйте и применимое право. Вряд ли вы будете готовы рассматривать дело, например, по итальянским законам.

​Обычно контракт с иностранной компанией заключается на двух языках: русском и английском. Следует обратить внимание и на то, чтобы контракт был корректно переведен на оба языка. Для этого избегайте соблазна пользоваться google переводчиком. Обратитесь к сертифицированному переводчику, переводы которого заверяет нотариус.

​Желательно обращать внимание на то, ведет ли ваш контрагент  коммерческую деятельность в Российской Федерации и есть ли у него здесь филиалы. Это так же поможет вам в случае возникновения вопросов о подсудности.

​Согласно разъяснениям, изложенным в Информационном письмеПрезидиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 09.07.2013 № 158, и в Постановлении пленума Верховного Суда РФ от 27.06.2017 № 23  «О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом», если на территории РФ есть юридическое лицо, которое действует фактически от лица иностранной компании, даже если оно не оформлено как филиал, то в таком случае будет признано, что возможна подсудность российскому суду.

​Также доказательством деятельности иностранной компании на территории РФ будет являться наличие у этой компании информации о деятельности, представленной на сайте, зарегистрированном в российской доменной зоне (например, «.RU», «.SU» и «.РФ») на русском языке.

​При заключении контракта с иностранной компанией всегда следует учитывать фактическую возможность исполнения условий контракта.

​Речь идет в первую очередь о наличии технической возможности изготовить продукцию, которую у вас заказывает иностранная компания.

​Если же на вас по договору лежит обязанность в том числе и поставки изготовленной продукции на территорию иностранного государства, то следует заранее учесть все нюансы транспортного сообщения.

​Так практически на всех европейских складах от водителя, который въезжает на территорию, будут требовать поставить подпись о том, что он ознакомлен с правилами техники безопасности, которые действуют на территории склада. При этом, рассчитывать на наличие текста правил на русском языке не приходится, т.к. они обычно излагаются на английском и на языке страны, где находится склад.

​Наличие переводчика водителю не поможет, т.к. сотрудник склада должен быть уверен, что водитель сам действительно понял правила техники безопасности.

​Также стоит учитывать и правила проезда грузового транспорта на территорию иностранных городов, иначе нарушение сроков поставки приведет к начислению неустойки.

​Однако первостепенным является наличие у вас возможности произвести продукцию, указанную в контракте.

​В противном случае, неисполнение договорных обязательств приведет к возбуждению уголовного дела по ч.5 ст.159 Уголовного Кодекса РФ.

​Так чешская компания Pragdale s.r.o. заключила с российской компаний ООО «Техэкоплазма» контракт на разработку, изготовление и поставку оборудования для установки по утилизации биомедицинских отходов.

​Российская компания охотно заключила такой контракт на условиях предоплаты. Однако собственных производственных и исследовательских мощностей у ООО «Техэкоплазма» не было.

​В результате изготовить оборудование в срок российская компания так и не смогла. Руководство ООО «Техэкоплазма» в ходе переговоров предложило компании Pragdale s.r.o. начать процедуру банкротства.

​Однако иностранная компания, оценив все «за и против», обратилась с заявлением о совершении преступления в российские правоохранительные органы и уголовное дело по статье мошенничество было возбуждено.

​Похожая ситуация имеет место и в случае, когда чешская компания Commexim group a.s. заключила договор поставки с двумя российским компаниями ООО «Виктория» и ООО «Гранд», которые также изначально не имели возможности исполнить договорные обязательства. 

​Поэтому, заключая контракт вы должны быть изначально уверенны в том, что у вас есть как минимум возможность его исполнить. Никто не исключает коммерческих рисков, однако изначальное отсутствие возможности исполнения контракта приведет к возбуждению уголовного дела.

​Обязательно указывайте в контракте право на привлечение сторонних организаций для выполнения условий договора и письменно согласовывайте с иностранным контрагентом сторонних исполнителей.

​Помимо прочего, следует учитывать и особенности валютного законодательства при заключении договора с иностранной компанией.

​Прежде всего, следует определить валюту долга (в которой денежное обязательство выражено), и валюту платежа (в которой это денежное обязательство должно быть оплачено).

​В контракте также возможно оговорить курс пересчета одной валюты в другую. Это может быть как установленный сторонами курс, так и курс ЦБ либо иной.

Важно помнить и о требовании о репатриации, т.е. обязанностирезидентов, если иное не предусмотрено федеральным законом от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» в сроки, предусмотренные внешнеторговыми договорами, обеспечить как получение от нерезидентов на свои банковские счета денежных средств в иностранной валюте или рублях, за переданные нерезидентам товары, выполненные для них работы, оказанные услуги, так и возврат в РФ денежных средств, уплаченных нерезидентам за неввезенные на таможенную территорию РФ товары, невыполненные работы, неоказанные услуги.

Нарушение обязанности по репатриации может привести к наложению административного штрафа на должностных лиц и юридических лиц (от трех четвертых до одного размера суммы денежных средств, не зачисленных на счета в уполномоченных банках).

Также для проведения расчетов необходимо составить паспорт сделки в соответствии с Инструкцией ЦБ РФ от 15.06.2004 № 117-И «О порядке представления резидентами и нерезидентами уполномоченным банкам документов и информации при осуществлении валютных операций, порядке учета уполномоченными банками валютных операций и оформления паспортов сделок» и Положением ЦБ РФ от 01.06.2004 № 258-П «О порядке представления резидентами уполномоченным банкам подтверждающих документов и информации, связанных с проведением валютных операций с нерезидентами по внешнеторговым сделкам, и осуществления уполномоченными банками контроля за проведением валютных операций».

Поэтому до подписания контракта внимательно проверяйте все условия о валюте цены и валюте расчетов.

А также уделите особое внимание условиям, касающимся соблюдения требований валютного законодательства, в первую очередь, по репатриации инеобходимости составления паспорта сделки.

Ссылка на статью на портале РБК Про.

Комментарии закрыты